Introducción

La literatura para la infancia es necesaria tanto cuanto la traducción. Cuando somos niños lo que hacemos es imaginar, creamos mundos que no existen, nuevas historias donde nuestras fantasías toman vida. Lo hacemos para extrañarnos de la realidad y esta es la razón que nos lleva a leer. Esto es válido para todas las edades. La literatura representa una vía de fuga del mundo. A través de la literatura vivimos historias que no nos pertenecen, las hacemos nuestras, palabra tras palabra, nos identificamos con nuestros héroes y viajamos hacia mundos que no existen, deseamos ser Peter Pan para volar como él hacia la Isla que no existe o Alicia para caer como ella en el País de las Maravillas. Además, los libros son necesarios porque nos ayudan a crecer, a imaginar y algunas veces también a sobrevivir.

Vamos a ver ahora porque la traducción es necesaria. Gracias a la traducción podemos leer muchas de las obras que han acompañado nuestra infancia, basta pensar en los cuentos de los hermanos Grimm como Blancanieves y Cenicienta o aquellas escritas por Hans Christian Andersen como La bella durmiente y La pequeña cerillera. Sin traducción estos cuentos nunca habrían llegado hasta nosotros e incluso en este caso, el discurso es el mismo también con respecto a los grandes clásicos que tenemos la suerte de poder leer durante nuestra vida.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: